“g-d” şeklinde yazılan - artık kelime diyeyim - karakter dizisini ingilizce metinlerde ilk gördüğümde çok şaşırmış ve ne anlama geldiğine bir türlü karar verememiştim. fakat daha sonra lafın gelişinden “tanrı, allah” anlamında “god” kelimesini tasvir ettiğini çıkardım. yaptığım küçük bir araştırmada bunu doğruladı.
başta mutaassıp yahudiler ve bazı hristiyanlar “god” kelimesinin açıkça yazılıp basılmasına ( herhalde kutsal kitapları bunun dışında tutuyorlardır) karşı çıkıyorlar. mesela üzerinde “god” kelimesi basılmış bir kağıt icabında çöpe bile atılıyor, tanrının adı böyle bir muameleyle karşı karşıya bırakılamaz deniliyor.
müslümanlarda kutsal kitabı büyük bir hassasiyetle koruyor ve onu temiz tutmaya gayret ediyorlar. fakat ben “allah” kelimesinin uluorta her ortamda yazılıp basılmasına karşı çıkıldığına rastlamadım. mesela gazetelerde “allah” kelimesine her köşede rastlamak mümkün ve bu gazeteler her türlü pis işte kullanılır bizde. bizdede acaba “a-l-h” şeklinde mi yazılsa daha iyi olur.
acaba bizim mutaassıp müslümanlar bu konuda ne diyorlar. yoksa hiçmi akıllarına gelmedi bu konu.
merak ediyorum.